Fire Emblem: Radiant Dawn, for some glaring translation errors and only translating text from the shorter easy mode script, added some new content and apparently fixed one of the stupidest plot contrivances ever
Another one from Soul Hackers I liked
Fire Emblem: Radiant Dawn, for some glaring translation errors and only translating text from the shorter easy mode script, added some new content and apparently fixed one of the stupidest plot contrivances ever
Another one from Soul Hackers I liked
Other urls found in this thread:
archive.is
please
twitter.com
None. Translate it as is or don't fucking bother; you aren't the writer and it's not your fucking game. I don't want your ideas injected into the game.
Cue autistic screeching about localisations.
Because anons here are retarded and think a perfect 1:1 translation works from Japanese to Enligsh, and that translation and localisations are even the same thing.
They're localizers first and translators second. Quit acting like the writing in these games is anything special.
What matters is the gameplay, not the dialog. But if you are going to bring the game outside of Japan there's no harm in tailoring it for your region.
...
...
We had this same thread a few days ago.
This is some hardcore fucking shilling going on.
You know user, sometimes a thread on the video games board of Holla Forums isn't a global conspiracy, it's just a thread.
Anyone who thinks this isn't pure brilliance is either a turbo weeb or someone who hates fun.
Not when it's repeatedly the same thing.