Do anyone have a list of games they "translated"?

Do anyone have a list of games they "translated"?

Other urls found in this thread:

lostlevels.org/200407/200407-earthbound2.shtml
sourcegaming.info/2015/09/18/cero-and-palutenas-censorship/
twitter.com/SFWRedditVideos

bump

want that blacklist too!

Oh, we're still on this ebin "Treehouse is the devil" ride? Alright. Well, if you'd paid any attention to the group whatsoever before probably learning they existed through dank SJW memes, you'd know they're Nintendo's US localization crew and they've been around since the mid-90s. Anything published by Nintendo of America since around the time of Donkey Kong Country has been Treehouse's handiwork. So almost everything you've played by Nintendo, good or bad, has probably been translated and localized by Treehouse since the SNES era.

Be less obvious.

we need more emulation threads going.

That'd be nice, there's almost always a gem or two unearthed by emulation threads. Plus I wouldn't have learned that you can emulate N64 games just fine through Dolphin via custom Virtual Console wads.

No, but it's been all games since that one fire emblem game, I think that's when they started with sjw bullshit. They've always done a shitty work translating games however

Awakening and Conquest are really the only egregious examples of blatant censorship or bad translation that I can think of, and neither game was exactly a prize to begin with.

because of they've been round longer doesn't mean they're not evil retard

well yeah, but at the same time no game should take a year to localize and then bastardize. Also censoring an M rated game is complete fucking bullshit.

Oh, please, get off your goddamn high horse. They're no more "evil" than any other mediocre translation/localization team.

Naw, I'm in agreement there, those two games are probably some of the most spectacularly awful work I can think of to be put out by a professional company.

You're just entitled. Like me.

I agree, hell it can be argued that due to the internet where Racist Mario has 120 Million views that there's really no reason for them to censor games anymore. Hell just look at this shit, what's the point of protecting brand image when this shit exists.

Can we see all their translated games anywhere? I know which games have horrible mistakes or swj propaganda but I dont know if trrhouse is behind them

if i see that thumbnail one more time i'm gonna fucking kill myself

...

Like I said before, Treehouse's handiwork is everything published by NoA since Donkey Kong Country. If not translated then localized by them.

I know, that's why I'm saying that Treehouse either needs to have a change of management or be axed

yes of course, it doesn't justify their recent actions however.

So everything on a nintendo console since then? Then yes they've never been good at their jobs and now they're going full sjw ontop of that

Wiki is a good start, sadly I havent seen an image with all their fuckery, because it would be fucking huge

...

I meant modern treehouse or in other words, games they really fucked up.

I've been searching a lot but can't find anything on them.

They did fire that one rainbowhair whose name I already forget for moonlighting in porn (and featuring Nintendo consoles in photoshoots to boot), but how much influence she actually exerted in Treehouse I remember as being up for debate. She was certainly a scapegoat and the person everybody latched onto as a sacrificial-lamb for Treehouse though.

Let's not start pretending Treehouse is the only translation/localization group that does a hack-job or a notoriously poor translation.

Then it'd be a small list with the only truly notable examples being the two Fire Emblem games, with one or two lines of memery sprinkled in a few other recent games as with Tri Force Heroes like you've posted.

I know, that's why it shouldn't be that hard to make one.

I legitimately can't think of any besides the ones mentioned, off the top of my head.

Rapp wasn't really the issue though, the man responsible for localizing fates was. Nich should've been fired on the spot

How far back do you want to go?

...

Yeah here's a list of games they translated
1.
2.
3.
4.
5.
See the joke is all the games they fuck with have already been translated for them

I'm pretty sure they still outsource stuff from time to time. I mean, if memory serves, while NoA did publish Baten Kaitos Origins in NA, they had 8-4 handle the localization (or at least, that's what I can make of the game being on 8-4's wikipedia page). I could be wrong though.

So NoA's """translations""" has been inaccurate shit for a while now?

I'm interested of the economics of it.
Does Nintendo own "Treehouse"?
Is Treehouse a separate business entity?
How does 8-4 factor into this?
Is 8-4 owned by nintnedo or treehouse?
If tree house is not owned by nintnedo then who owns it?
If Nintnedo owns it are they allowed by Nitnedo of Japan?
How much autonomy does Nitnedo of America get from Nitnedo of Japan?
How did the treehouse representatives get their positions?

My money says there is something illegal going on in terms of conflict of interest with the parties of NOA and 8-4 that, if I'm right, is either criminal or at the very least be something NOJ would be upset about.

user please.
8-4 is an independant localization company.

Ironically, despite how fucking awful NoA has been on some of their games lately, Wonderful 101 was pretty on point (especially voice direction), although there's at least one forced reference I'm not sure Platinum originally put in there. Similarly, Kid Icarus Uprising takes the rather bland script and generally improves it, to the point Sakurai likes it better. Given Holla Forums thinks he's a hack now, I doubt how much that matters.

Also, wasn't there a fan translation of Paper Mario Thousand Year Door? I'd like to see how the Treehouse messed around with that, given how much Holla Forums fucking loves TTYD.

As far as I'm aware that JP script for TTYD is just generally more literal, along with a couple things censored out of the US release (ie red wine to Chuckola Cola for alcohol as well as a tie-in to Superstar Saga, the crime-scene outline of a Toad in that Rogueport hidey-hole). There's also that Vivian may or may not be a tranny depending on how you take the lines given in some translations along with the JP version but practically everybody knows that one by this point in time.

but those are fairly accurate if you compare it to the actual japanese, not the shit typed on the left

No, they aren't. The English translations are a bit too liberal.

Really, NOA localization deviating from the original Japanese product started back with MOTHER 1/Earthbound Zero.

Although it was never released until Wii U VC (wat), they went through the whole process of localizing it back in the 1980's, and this was when NCL started really (re-)thinking their processes for getting games localized overseas.

lostlevels.org/200407/200407-earthbound2.shtml

But I think as you see with translations like Paper Mario: TTYD, although there were some big changes made here and there, back in the day NOA's localizations were overall much more literal, and certainly didn't have memes being randomly injected into them.

I can't say for certain what caused NOA's localization to change, but I suspect the Wii era resulted in a lot of new staff being hired, young new staff with a leftist outlook on things. Just as SJWs and Tumblr didn't really start having a presence until around 2012 or so, NOA's localization didn't seriously start going to shit until closer to 2012/2013, I think.
There may have been signs before then, though- part of the reason I say this is my own experiences dating a girl who later turned out to be otherkin, back in 2010 before this stuff was well-known or considered widespread.

...

Yeah, Earthbound will be used by a lot of censorship apologists as an example of where their edits "work". Never mind that there wouldn't be as much issue taken by their customers was the rule rather than the exception.

If anyone brings this topic up, never let the censorship or the internet meme references slide. These games are not for kids and the ESRB and CERO ratings show that, the only reason anyone would defend this is they're so far up their own ass that they need video games to change for them rather than the other way around, that they put their personal politics over someone else's artwork. Never let them spin that as anything else.

...

Yeah, I'm not saying the Earthbound/MOTHER or TTYD censorship was good either, only that there was a significant drop in NOA localization quality around 2013-2016 as memes began to be injected and more and more conversations were removed or their meaning completely changed (See above pics in thread for 3DS Zelda and FE: Fates).
This censorship has been present from very early on in Nintendo's history, but it really started going overboard more recently.

Speaking of CERO:
sourcegaming.info/2015/09/18/cero-and-palutenas-censorship/

I passed the JLPT N1 years ago, so now I just play all my Japanese games in Japanese.
But I didn't grow up playing these games in Japanese, and I really don't appreciate NOA shitting up the localization for everyone else who doesn't have the time to learn a foreign language.

And they have been polluting video games since their existence
What exactly is your point?

From the sounds of it, Kamiya is very involved in the localization of his games.

They did and they didn't. NoA has never been a stranger to adding pop culture references to their games. That goes as far back as Mario World having a bunch of enemies named after musicians. It's just that we live in a time where memes have becomes pop culture. A big turning point was Paper Mario and Animal Crossing. When they originally came out, people really responded positively to the writing and humor in the English versions of those games, which I think Nintendo definitely took note of, and hired writers who could work in that style. Just look at how characters talk in the new Fire Emblem. They all talk as if they're animal crossing characters, where they all speak like they're high school students and everyone has some sort of a quirk or a funny way of talking ("HA! He brings up pickles all the time!").

And yeah, there has been an influx of new staff at treehouse over the past few years. If you creep them on Linkedin you'll find that more than a few of them (Megamilk Audrey, for example) were originally games journalists for sites like IGN before they were hired by Nintendo. So, that may speak for the current quality.


Earthbound works in spite of it's edits and localization changes. If you read interviews with the guy who wrote the English version, he worked with Itoi and put a lot of thought and effort into making sure any changes matched the spirit of the original.

Treehouse have always been absolute dogshit, it's just that in the past when the Internet wasn't as ubiquitous it was much less obvious since most people didn't even have the option of comparing different versions or even buying them in the first place, since region restrictions were usually even more restrictive than they are today and hardware-based to boot most of the time (especially on Nintendo consoles of course).

Treehouse are not alone in this of course, Capcom's BoFII English localization for example has a special place in hell for how butchered it was (which they didn't even bother fixing in the GBA port), but few localization teams are as blatantly liberal and censorship-happy as modern Treehouse.

FUCKING THIS
I just want a game to be translated. That's got to be easier than the butcher job that these hacks are doing.

Yeah this is why I was worried when I heard that Breath of the Wild was apparently being delayed due to 'localization issues'.

You just know they're being held up by the meme team.

Memes have been in NoA games way beyond 2013


Skip to 1:00

Oh man early DS games were painful to play
Even Atlus was cancerous back then, which is bizarre because of how good stuff like SMT was localized.

Let's clarify something: these are references to internet memes. This needs to be referred to like the Anthony Burch-level tripe it is.

That was almost 20 years ago for one, and two, we all know Treehouse is full of pedos and numales now.

Isn't it all up to NoA in the end? Just KISS and boycott Nintendo. This, however, will be impossible seeing how they're lapping up that Switch.

Nintendo's censorship and bad translation goes all the way back to the SNES. There's basically nothing past the NES that they haven't butchered.