Summer Lesson

10bux

I strongly approve of this use of VR.

I really hope they realize how much money they're losing out by not at least offering a translated version. Because if they released a western version, they'd make a pretty good amount of sales on the vr gimmick alone.

I really, really, REALLY don't want to hear what Sony thinks is a good dubbed version.

No, but I do want a dubbed version since subtitles wouldn't work in this sort of game, I think. We'd have to get some proper voice actors, though and I think that'd be the real hangup.

Friend, I know it's easy to reflexively grab your favorite boogeyman accusation, but ask yourself this: Is it factually wrong? Do japs have a unified mandatory foreign language while not all 'murricans learn taco and not all frogs learn 'murrican? Is the theme of the game tutorship in a foreign language, thereby requiring knowledge of 2 languages?
Sure, you could localize both foreign and native language parts separately and allow mix'n'match of known native and foreign language, but this would require development of a completely new localization process with intense cooperation between the localization teams for all supported languages - just for a very niche game on a platform with uncertain success.

I'd put ten dollarydoos on any possible dub sounding awful. Western game developers are utterly unable to select good dubbers for Jap to English projects. I've seen fewer than you could count on one hand that were acceptable.

For the target audience, Japanese as the foreign language would match very well, so I have no idea where your problem is.

...

kek