Mein Kampf Stalag Edition

Has anyone else here purchased a print copy of Mein Kampf Stalag Edition? I did (because I hate reading the PDF on a computer screen), and I found it to have many typos, and uncited claims written on the back of the book.

I'm still glad my money went to Ostara Publications instead of some (((large publishing company))), but why is / was this purported to be the best version to buy?

Did any of you have a similar experience?

Also, how long did it take you to read the entire book, regardless of which version?

It took me six months.

Other urls found in this thread:

amazon.
inconvenienthistory.com/archive/2016/volume_8/number_1/rethinking_mein_kampf.php
bytwerk.com/Ford-Translation/ford-errors.htm
duolingo.com/course/de/en/Learn-German-Online
theneworder.org/national-socialism/idea-movement/mein-kampf-the-murphy-translation/
hitler-library.org/Mein-Kampf-Collectors-Guide.pdf
twitter.com/SFWRedditGifs

I was going to buy the Stalag edition but noticed it had less pages(quite a bit) than the pdf version so now I'm suspicious.

My knowledge in relation to the typos are that they're caused by some kind of software that scans the text from the original copies having occasional errors correctly recognizing the text. As for the length, that's probably due to the lack of annotations and a more streamlined translation since it was a German in the NSDAP who translated the edition.

I have a physical copy and honestly I can't really find any major issues. Even the typos are few and far in between, and the literature itself is very easy to read and understand.

Wew nice cover art, could have used comic sans for even more quality.

get a CRT monitor, widescreen aspect ratio and modern flicker-rate brainwashes the fuck out of you.
I've been fine with PDFs since I switched over.

I bought and read the Stalag Edition. It was my first reading of Mein Kampf and it took me about 3 months on and off. Like you, I found that this version has typos throughout, and I believe these are the result of OCR errors in the scan from the original text. The translation is also grammatically poor; it has commas inserted in arbitrary places, and is broken up into paragraphs containing only one or two sentences per paragraph, like bible verses, which I felt really broke the flow of ideas.

I haven't read any of the other translations, so I don't really have a basis for comparison. I wasn't impressed with this one.

...

Both CRT and modern tech refresh around 60Hz. What's the difference?

His name comes from Braun tubes, the precursor to Cathode-Ray tubes.

amazon. com/Mein-Kampf-New-Ford-Translation/dp/0984158421

This is the version I got a while back and I didnt make one of those faggy "lol hay pol is this good idea" advice threads about it even though I had a feeling I wanted to.
Was this a bad buy, Im only like 98 pages in and nothing seems fucky to me so far.

I have the print version. It's supposed to be the best version since it's the official English translation but honestly it's a pain in the ass to read. Doesn't really flow well and usually puts me to sleep after a couple of pages. Might be in part because I don't understand the fine details of German politics of the time but the big picture ideas usually come through fine. I've only read the first 3 chapters as a result.

Another question: Was it unwise of me to use my real name when ordering it from Amazon?


Because more text fits on a print page than a PDF one. They're the same.

I order all my Holla Forums reading material from amazon since they're the only place that sells stuff besides the author themselves sometimes. Nothing bad has happened yet.

Our resident Germanbros need to get together and do an official Holla Forums translation of Mein Kampf. The Stalag version's claim to fame is that it's a straightforward translation without any (((edits))) but it's actual quality is honestly pretty shitty.

Ford translation is the best one I have come across, you made a good purchase


An official Holla Forums translation of Mein Kampf would be amazing

The Stalag one is the one the NSDAP actually used for English speakers.

inconvenienthistory.com/archive/2016/volume_8/number_1/rethinking_mein_kampf.php
All the the translations are a mess, either get (((Mannheim)))'s and put up with the footnotes which seek to undermine Hitler's words on nearly every page, or learn German.

Just get a kindle. Reading on a computer screen is very bad for you eyes, and e-ink e-readers that can read PDFs are fairly cheap (like the kindle paperwhite). Seriously, with the wealth of information available on /pdfs/, /fringe/, /polarchive/(??), fringechan, montalk.net, and other places… you really oughta have a convenient way to read all this stuff. I use a free software called calibre to compile and transfer pdfs and epubs and stuff.

I'm looking forward to Dalton's edition. A dual-language translation with the English written below each line of German is a great idea. No idea how far along he is with the project though.

It also sucks.

Manheim is fine. Most of the footnotes are the original german sentence so people can see for themselves how Hitler wrote.

It's much better than that version they released in Germany which is basically ten books, with 10% being Mein Kampf and the rest being reminders that Hitler is evil and if you agree with anything he said you should go to jail.

I found a long time ago the audiobook version of the Ford edition. So far the only annotations in it are to explain the context of things Adolf mentionned that might be confusing for people ignorant of German and Austrian society in the early 1900s.

Bezos hates Trump because they're going to take away his H1B wage slaves, and made the Washington Post do hit pieces on him because of that. Don't give Amazon your money unless you have to.

Are there any E-ink devices that can browse the web well? I worry Holla Forums is making me blind.

I don't know why I'm spoonfeeding your lazy ass, but a Chinese company makes some shitty but functional e-ink monitors. Pic related.

Nah, I'm reading it. I'd say about half are what you described, and the other half are some of the pettiest shit imaginable, like an early one where Manheim notes that "this was the one time Hitler's judgement couldn't be faulted", I think in reference to his description of his early liberal attitude towards Jews in Vienna.

The one I've read when I was an edgy teen.

David Irving said he read Mein Kampf and "didn't hear the voice of Hitler." According to him every print edition that could be found was rounded up after WWII and edited by intelligence agencies.

If you want to read true Hitler, get Hitler's Second Book.

dune coon get out

literally pleb

Stop being mentally gay.

You dun goofed.
All Ford is good at is self-promotion. It was not made by Henry Ford, by the way, it's just another dude which goes by the same surname attempting to cash in on name recognition.

bytwerk.com/Ford-Translation/ford-errors.htm

There is so much material I want to read, and I don't trust the (((translators))), so I decided to:

duolingo.com/course/de/en/Learn-German-Online

Personally I have collected in pdf format as many English translations as I could find, plus the original German. As my German improves, I can compare them and see which parts are mistranslated. I find that certain parts have a better word choice from a stylistic standpoint than the Stalag version. For instance the paragraph about arguing with Jews.

Also, there is only one complete translation to Spanish, which was published in Mexico way back, and I can't find online. If somebody has it, by the love of Eternal Providence, scan and upload it. All I can find is the heavily abridged version which is hosted by RadioIslam, and it's missing all the best bits, including the previous one.

David Irving
(((David)))
Guy is controlled opposition AF.
Source, nigger?

stop being a shitskin

Why the fuck are you putting his name in echoes? You do realize that many English names have been adopted from the Bible, right?

Hurr durrr

Stfu white sissy.

Because he now claims a limited Holocaust happened, and has for a few years, you dingus.

Please get the memes right if you want to blend in here.

The echoes are used for kikes only, retard, not shabbos goyim.

Don't you have a goat or small boy to be fucking shitskin?

This is to be expected imo. The person who translated this to English was a native German speaker, and who knows how long he had been speaking english?

Think about how it works now…

Also I got a hardback from Ostara also.

Based mods

Last time i checked he said he hadnt read Mein Kampf.

this image is ironically humorous, considering the fact that anime is not an artform.

I was hinting that he probably is a crypto. Subtlety is lost on you.

Personally I find the translation to be exceptional considering the translator was a native german speaker.

There's a general rule with fascist literature which is that the quality is equal to how easy it is to use the literature as a script for a speech.
The better it rolls off the tongue the better. Usually.
And this? Conforms to that rule very well.
So the editing is also pretty dam good.

The errors that do crop up? Not terrible.

Would be good.
But we'd need a team of translators with access to an original for us to be certain of quality.
Then a team of editors to deal with the inevitable clunk factor of translating German into English so that it can be easily read.

Anywhere from four to ten people would need to spend a few months working on this.

No. The rough draft was made by an Irish translator (James Vincent Murphy), hired by the NSDAP to do so. He had a disagreement with them so he was invited to leave. Somebody(s), and we do not know who because it is not credited or documented anywhere that we know of, finished it. Or maybe it was all Murphy.

Murphy went on to alter the translation for publication in Britain, however his polished version was very different and included racial slurs which were not in the original text as well as some embellishments that were his own invention.

Read Ford one you idiot.

https:// archive.org/details/Mein-Kampf2
Here is a typeset pdf of the original German, based on the 1943 reprint. It has been widely circulated on the net, and so far nobody has reported any tampering with the text.

See much as I doubt its been tampered with.
I would still prefer that if this was done it be with an original.
An original you can guarantee there's no tampering.

And a scan of the '36 edition
https:// archive.org/details/Hitler-Adolf-Mein-Kampf

Dunno OP, I have the Ford translation. Read it… 20 years ago now I think. I wasn't even in high school.

I read Mein Kampf since I figured I should read what is essentially our counterpart to the communist manifesto. Not that most commies have even read it anyway.

I just didn't find it very enthralling, while there were plenty of good points, it was just so damned dry and I struggled to get through it. Anyone else feel the same way?

The Stalag edition is shit. I don't care whether it is more "authentic" or some shit. The bottom line is that the translation is inferior in nearly every respect. One gets the feeling a German person who wasn't a native English speaker was responsible for it.

The Ford translation is better. If you really want to be an autiste over this, then LEARN GERMAN AND READ THE ORIGINAL.

theneworder.org/national-socialism/idea-movement/mein-kampf-the-murphy-translation/

When commenting on the quality of a translation, I'm not inclined to give a poor translation a free pass because it is 'exceptional due to circumstances'. A translation is either good or it is not. And in this case, it is not. Stalag reads poorly. The source translation is poor, because as correctly pointed out, Stalag is an adaptation of an early Murphy draft that was updated and completed by the Nazis.

Further, the publisher, Ostara, made terrible decisions in editing and production. They broke long paragraphs into disjointed fragments, making it read like a newspaper column, harming the flow of the material. And it is lazily edited; they did not bother to proof-read to correct obvious OCR errors in the text. There is just no excuse for such laziness. It is unacceptable when you're paying money for a product.

While the Stalag version has some historical significance in it being an English translation that came out of Nazi Germany, that fact alone does not make it good. It's a rough read, and people need to be aware of that.

Come on now, bashing a fellow NatSoc, because he happens to be from an arab country?

This is 100% false for the Stalag edition. You're thinking of severL early translations. The stalag editon was given to english POWs by the NSDAP. It is the only officially NSDAP sanctioned edition.

Irving apparently admitted to having kike ancestry. There's an article on Birdman Bryant's website about it.

Isn't Stalag just an alternate version based on the same draft?

No, the Murphy was a post war translation.

hitler-library.org/Mein-Kampf-Collectors-Guide.pdf

Nein. CRT actually had a higher default refresh (72-75Hz standard) rate than most LCD's even to this day unless you buy a "Gamer" monitor that is 120/144Hz. The lower the refresh rate the more your eye picks up the flicker of the screen refreshing. It's very hypnotic on its own without even adding in the propaganda on the screen amplifying the effect. Also is one of the reasons why your muscles can get fatigued (stress of focusing), eyes get swollen, headaches, and feeling numb or brain dead when you're behind one for a long period of time.

Should look into the brain waves and how television hypnotizes leaving you easily manipulable putting you in a dream state where data can be pushed through without being challenged.

It's one of the reasons 60Hz is the standard now.

You're confused, user. From the document you linked, it clearly says of the Stalag Edition:
This is the only official Nazi translation
of Mein Kampf into English. It was
published in Germany by the NSDAP
Printing Office. The translation was
ordered and paid for by the Propaganda
Ministry who hired James Murphy in
1936-7 to translate the work.

Murphy was not post-war, and Stalag is a derivative of Murphy published by NSDAP.

Gah, damn pdf line breaks. Apologies for the butchered formatting.

If memory serves, the refresh rate of CRT is dependent upon the resolution you choose; the higher the res, the lower the refresh rate. The CRT I had before I transitioned to LCD was capable of max. resolution 1600x1200 @ 60Hz, but at 1024x768 it would refresh at 75Hz.

Read Stalag and Murphy; You'll see that Stalag is a rough draft of Murphy.

Yeah, the Stalag edition is riddled with all these scanning errors that take me right out of the flow of the book, and I'm autistic about typos. A good editor would never let that happen.

Just ordered the Ford translation (along with a pro-USA book to make the kikes kvetch about Trump bringing anuddah shoah).

Better be good, anons!

...

sauce on that first pic

What were the pictures of?

Better be the same nigger.

I read the Mannheim edition and it was horrible reading, simply because of the way Hitler spoke and how that was translated into English and that Mannheim did a LITERAL translation, as has been already state in the thread. Overall, I didn't see any issue with it outright, Mannheim even explains there will be issues because it's a translation and the way that Germans wrote/spoke, as Hitler didn't write he dictated it.

If you can deal with a literal translation that has many roadblocks, get Mannheim, it's the one that everybody reads and knows, the others are to shrouded in controversy in my opinion.

Mudslimes are obliged to deceive and lie to infidels. Their presence shouldn't be tolerated in any discussion for any reason.

Yes. I dont use my old Dell CRT as a main monitor. But at 480p it can go up to 120hz.

I'm German and have a very original one from sometime in the 30s. My grandpa bought it back then.
You mad Murrifags?

It's difficult to read though as its written in Altdeutsch.

...

What a pitiful peasant.

This.

This is the answer. If I had time to learn a new language I don't think it would be german.

GERMAN ANONS USE THIS SCAN TO DO A Holla Forums TRANSLATION FOR US

Let's just say literature wasn't uncle Adolf's greatest asset

I have some versions on pdf that claim to be uncensored. German and English

I read Stalag at an average of 10 pages/hr. I would need to read hours every day to have finished it in a fortnight.

Oops.

I would need to read 4 hours per day.

Thanks for the save now I just need to learn German.

Chapter XI: Nation and Race is must read material, if nothing else.

Agreed! Just read that one last week. I actually typed the whole thing out so that I could upload it to the Internet. tfw I realized this had probably already been done.

Two and a half weeks.