Sure, here's a few examples.
Consider for example in the King James Version NT, in Acts 7:43, where Stephen quotes from the book of Amos in the OT, reading:
"Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them."
And yet, when you actually look up Amos 5:26 in the KJV OT translation, it reads totally differently:
"You also carried Sikkuth your king and Chiun, your idols, the star of your gods, which you made for yourselves."
So clearly, Stephen, living in the time of Jesus's ministry, was reading a different OT than what Protestants are reading today.
Here's the same line translated to English from the Latin Vulgate, which is the version used by the Roman Catholics:
"But you carried a tabernacle for your Moloch, and the image of your idols, the star of your god, which you made to yourselves."
Still doesn't quite match, but clearly closer than the KJV. Now let's look at an English translation of the Septuagint, which is the Greek OT written before the time of Christ:
"Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Raephan, the images of them which ye made for yourselves."
Why would the Jews want to censor this part? Because it explicitly calls them out as worshippers of Moloch/Satan. In addition, the star of Remphan is the hexagram, which today they falsely call the "Star of David"; it too is a symbol of Satan/Saturn worship. And by having Stephen's claims differ from the OT, they can flip it around and claim that it's the Christians that have interpreted it wrong, and the NT that must be corrupted, because the Jews are supposedly the "true authority" on the OT.
Another example is the word "Jew", which should more properly be translated as "Judean", meaning someone who comes from the province of Judea (which was a multiethnic and multireligious area after the Babylonian occupiation). It had no connection to the Talmud worshippers of today, who in the Bible are actually called the Pharisees, and are the subject of many great bantz by Jesus whenever he encounters them. He decries them as the sons of the devil, a den of vipers, the Synagogue of Satan, etc. He also directly states that they will claim to be Judeans (translated in modern bibles as "Jews"), but warned that they are only pretending for evil purposes.
Yet another example is the Hebrew word "goy", which in modern English translations is translated as "gentiles". Today, we think of "goy" and "gentile" as meaning "non-Jews", but that's not actually what it meant originally, that's just the Jewish corruption of it. The word "goy" in Hebrew actually just means "nation", and so the plural "goyim" means "nations". Now, back then the concept of nations was a bit different to how it's thought of today, in that it was inherently tied into ethnicity. In fact, in the Greek Septuagint, it's translated as "ethnos". So it might more accurately be translates as "peoples" or even "races". In the Latin Vulgate translation, the word was sometimes translated as "nationes", but othertimes as "gentile". This word was generally used by the Romans to refer to those who are not Roman citizens, and held the connotation of "barbarians". This is because often in the OT the word "goyim" is used in the context of distinguishing between Israel and other nations. So since Jews see themselves as the sole inheritors of the Hebrew religion, and at that time only Israelites followed that religion, and since Jews see non-Jews as heathens/pagans/barbarians, this resulted in Jews considering the word "goyim" to be synonymous with "non-Jews", and in the English translation becoming "gentiles", which itself originated as a similarly derogatory term by the Romans. But it's important to note that there's many uses of the word "goy" in the OT that doesn't fit that definition at all, like referring to Israel as "goy kadosh" ("holy nation"), or when God tells Abraham his descendants will form a "goy gadol" ("great nation"). And so there's no actual legitimate reason to interpret the other uses in the OT as intending to be derogatory or as referring to non-Jews, but rather just referring to nations/peoples/races in general, depending on the context.